NË RRETHIM Nga MAHMOUD DARWISH
E Enjte, 07.24.2014, 02:47pm (GMT+1)
Këtu në shpatet e kodrave, përballë pluhurit dhe artilerisë së kohës Pranë kopshteve të hijeve të shqyera, Çfarë bëjnë të burgosurit, Dhe çfarë bëjnë të papunët: Ne kultivojmë shpresë.
***
Një vend duke u bërë gati për agimin. Ne bëhemi më pak inteligjentë Sepse e shikojmë nga pranë orën e fitores: S'ka natë në natën tonë të mos ndriçohet nga bombardimet Armiqtë tanë janë vigjilentë dhe bëjnë dritë për ne Në terrin e qelive.
*** Këtu nuk ka "unë". Këtu Adami kujton pluhurin e baltës nga doli.
*** Në prag të vdekjes, ai thotë: Unë nuk kam asgjë çfarë të humb: Jam i lirë kaq pranë lirisë sime. E ardhmja ime është në duart e mia. Së shpejti do ta kapërcej jetën time, Do të lind i lirë dhe pa prindër, Dhe emrit tim do t'i zgjedh shkronja të kaltra...
*** Ju që rrini prapa derës sonë, hyni brenda, Pini kafe arabe me ne Dhe do ta kuptoni se jeni njerëz si ne Ju që rrini prapa dyerve të shtëpive tona Ejani tek ne herët mëngjeseve Ne do të ndihemi më të sigurtë se jemi Njerëz si ju!
*** Kur avionët zhduken, pëllumba të bardhë, të bardhë Fluturojnë dhe lajnë faqet e qiellit Me krahët e lirë duke marrë rrezatim sërish, duke marrë Në zotërim eterin dhe lojën. Më lart, edhe më lart, pëllumba të bardhë Fluturoni. Ah, nëse vetëm qielli Ishte real [një burrë duke kaluar mes dy bombave ma tha mua].
*** Selvitë prapa ushtarëve, minaret duke mbrojtur Qiellin së rrëzuari. Prapa gardhit të hekurt Ushtarët pshurrinÂ-nën syrin vigjilent të një tanku- Dhe dita vjeshtore mbaron verdalljen e saj të artë në Një rrugë të gjerë sa një pishë pas meshës së të Dielës...
*** [Një vrasësi] Nëse ti e ke kundruar fytyrën e viktimës Dhe e ke çuar atë në mendje, atëherë do të kishe kujtuar nënën tënde në Dhomën e gazit, do të kishe qenë çliruar nga arsyeja e automatikut Dhe do të kishe ndërruar mendje: kjo nuk është mënyra për të gjetur identitetin e dikujt.
*** Rethimi është një periudhë në pritje Duke pritur në shkallën e anuar në mes të stuhisë.
*** Vetëm, ne jemi vetëm aq poshtë sa llumi Ishte kur nuk pret për vizitat e ylberëve.
*** Ne kemi vëllezër prapa kësaj hapësire. Vëllezër të hatashëm. Ata na duan ne. Ata na shikojnë dhe luten. Pastaj, fshehtas, i tregojnë njëri tjetrit: "Ah! nëse ky rrethim do të ishte deklaruar..." Ata nuk e mbarojnë këtë fjali: "Mos na braktisni ne, mos na lini ne."
*** Humbjet tona: nga dy deri tetë martirë çdo ditë. Dhe dhjetë të plagosur. Dhe njëzet shtëpi. Dhe pesëdhjetë pemë ullinjsh... Shtoja kësaj rrëkenë strukturore që Do të arrijë në poemë, lojën dhe telajon e mbaruar.
*** Një grua i tha resë: mbuloje të dashurin tim Sepse veshja ime është qullur me gjakun e tij.
*** Nëse nuk je shi, i dashuri im Ji pemë Nginjur me pjellori, ji pemë Nëse nuk je pemë, i dashuri im Ji gur Nginjur me lagështi, ji gur Nëse nuk je gur, i dashuri im Ji hënë Në ëndërrën e gruas së dashur, ji hënë [Kështu i tha një grua djalit të saj në funeralin e tij]
*** O roja! A nuk jeni të shqetësuar Së prituri shtrirë dritën në kripën tonë Dhe për inkadeshencën e trëndafilit në plagën tonë A nuk jeni të shqetësuar, o roja?
*** Pakëz nga kjo pafundësi absolute dhe blue Do të ishte mjaft Për ta ndriçuar barrën e këtyre kohe Dhe për të dlirur batakun e këtij vendi.
*** Është koha që shpirti të zbresë nga mali i tij Dhe me këmbët e tij të mëndafshta të ecë Përkrah meje, dorë për dorë, si dy miq Të vjetër që ndajnë bukën e moçme Dhe gotën e moçme të verës E bëfshim këtë rrugë së bashku Dhe pastaj ditë tona do të marrin drejtime të ndryshme: Unë, përtej natyrës, çka në shkëmbim Do të zgjedhë të ulet këmbëkryq mbi shkëmbin e lartë.
*** Në gurin tim hija bëhet e gjelbër, Dhe ujku po fle në lëkurën e dhisë sime Ai ëndërron si dhe unë, si ëndërrojnë engjëjt Se jeta është këtu... jo tjetërkund.
*** Në gjendje rrethimi, koha bëhet hapësirë E ngurosur në perjetësinë e saj Në gjendje rrethimi, hapësira bëhet kohë Që i ka humbur të djeshmet dhe të nesërmet e saj.
*** Martiri më qarkon mua çdo kohë që jetoj një ditë të re Dhe më pyeti mua: Kush je ti? Ktheje çdo fjalë Që ma dhanë mua në fjalorët Dhe qetësoi gjumashët nga zukama e jehonës.
*** Martiri më kthjelli mua: përtej hapësirës Unë nuk vështrova Për virgjinët e pavdekësisë dhe për dashurinë e jetës Mbi tokë, mes fiqve dhe pishave, Por unë nuk e arrita atë, dhe pastaj, gjithashtu u nisa drej saj Me të fundit që më kish mbetur: gjakun në trupin e qiellit të kaltër.
*** Martiri më paralajmëroi: Mos iu beso qarjeve të tyre Besoje babain tim kur, duke dënesur, pa fotografinë time Si i ndërruam rolet, biri im, si ti më paraprive mua. I pari unë, unë i pari!
*** Martiri më qarkon mua: vendi im dhe mobilja ime e pagdhendur janë gjithë ç'kam ndryshuar. Unë vë një gazele në shtratin tim, Dhe një gjysmëhënë në gishtin tim Për të ngushëlluar keqardhjen time.
*** Rrethimi do zgjasë në mënyrë që të na bindë ne të zgjedhim një robërim që nuk lëndon, në liri të plotë!
*** Të rezistosh do të thotë të sigurosh vetes për shëndetin e zemrës, Shëndetin e boleve dhe lëngatën tënde kryeneçe: Lëngatën e shpresës. *** Dhe në çka mbetet deri në agim, unë bëj të dal jashtë vetes Dhe në çka mbetet prej natës, unë ndiej zhurmën e hapave brenda meje.
*** Përshëndetjet e mia kujt ndan me mua vëmendjen ndaj Dehjes së dritës, dritës së fluturës, në Terrin e këtij tuneli!
*** Përshëndetjet e mia kujt ndan gotëm time me mua Në dendësinë e një nate që i rrethon dy hapësirat: Përshëndetje pamjes sime.
*** Miqtë e mi gjithnjë po përgatisin një festë lamtumire për mua, Një varr mirëpritës në hijen e lisave Një epitaf në mermerin e kohës Dhe gjithmonë unë i paraprij ata në funeral: Atëherë kush vdiq... kush?
*** Të shkruarit është një rrahje që nuk lë shenjë Të shkruarit plagos pa gjurmë gjaku.
*** Filxhanat tanë të kafesë. Zogjtë ne pemët e gjelbra Në hije blu, dielli kërcen nga një mur Në tjetrin si një kaproll Uji në retë ka një formë të papërkufizuar të asaj që na ka mbetur ne Nga qielli. Dhe gjërat e tjera të kujtesave të mbetura pezull Nxjerrin në pah se ky mëngjes është i tejfuqishëm dhe i ndritshëm, Dhe se ne jemi mysafirë të përjetësisë.
Përktheu: SKËNDER BUÇPAPAJ
|