VDEKJA E ANTONJITO EL KAMBORIOS Poemë nga FEDERICO GARCIA LORCA Përktheu: FASLLI HALITI
E Enjte, 02.12.2015, 09:40pm (GMT+1)
FEDERIKO GARCIA LORKA 5 giugno 1898 - 19 agosto 1936
VDEKJA E ANTONJITO EL KAMBORIOS Hoze Antonio Rubio Sakristas
Zërat e vdekjes kumbuan afër Guadalkuivirit. Zëra antikë që rrethojnë një zë karafili burrëror. Nguli në çizme Kafshimet e derrit të egër. Në luftë bënte kërcime, sapunisje prej delfini. Lagu me gjakun e armikut kravatën e vet të kuqe gjak, por ishin katër thika dhe iu desh të dorëzohej. Kur yjet ngulën rrezet në ujin gri, kur demat ëndërrojnë lule veronikat e violaçoket,
zërat e vdekjeve kumbuan afër lumit Guadalkuivir.
*
Antonio Heredia Kamborio me flokë të sertë zeshkan i hënës së gjelbër, zë karafili burrëror: kush ta mori jetën afër Gualdalkuivirit? Katër kushërinjtë e mi Heredias,
bij të Benamehit. Atë që tek të tjerët s'e kishin zili zili e patën tek unë. Këpucë ngjyrë gështenjë, medalione fildishi lëkura ime e pabrumosur me ulli e jasemin. Ah Antonjito Kamborio, i denjë për një perandoreshë! Kujtohu për Madonën sepse je duke vdekur. Ah, Federiko Garcia, thirr rojën civile! Torsi m'u ça Si degë misri.
* Tre gulçe gjaku pati dhe vdiq profil. Monedhë e gjallë që kurrë s'do kthehet, s'do përsëritet. Një engjëll cigan vuri me kujdes
kokën e tij mbi një jastëk. Të tjerët, të skuqur prej lodhjes ndezën një qiri. Dhe kur katër kushurinjtë arritën në Benamehi, zërat e vdekjes heshtën afër lumit Guadalkuivir.
Përktheu: FASLLI HALITI
|