DYLAN THOMAS
MOS SHKONI KAQ BUTË NË KËTË NATË TË DLIRË
E Premte, 04.02.2010, 06:52pm (GMT+1)
MOS SHKONI KAQ BUTË NËPËR
KËTË NATË TË DLIRË
Mos shkoni kaq butë nëpër këtë natë të dlirë,
Plakja do të digjet në jerm me fikjen e ditës;
Tërbim, tërbim kundër vdekjes së dritës.
Njerëzit e mençur e dinë se nuk ka fund pa errësirë,
Se fjalët e tyre nuk ishin pjekur me vetëtimat e dritës
Mos shkoni kaq butë nëpër këtë natë të dlirë.
Njerëzit e mirë, në valën e fundit të ikjes thërrasin sa mirë
Bëmat e tyre të brishta do të mund të vallzonin në një gji pritës,
Tërbim, tërbim kundër vdekjes së dritës.
Njerëzit e egër i kënduan dhe rrokën diellin në fluturimin e lirë
Dhe mësuan, tepër vonë, ta pikëllonin gjatë trajektores së dritës,
Mos shkoni kaq butë nëpër këtë natë të dlirë.
Njerëz varre, afër vdekjes, që shihni me pamje të verbërta,
Sytë e verbër udhën mund të çajnë si meteorë me një gëzim thërritës,
Tërbim, tërbim kundër vdekjes së dritës.
Dhe ti, im atë, atje në atë të trishtë lartësirë,
Mallkon, bekon, mua me ata lotë krenarie, unë lutem ngulçitës.
Mos shkoni kaq butë nëpër këtë natë të dlirë.
Tërbim, tërbim kundër vdekjes së dritës.
Shqipëroi Elida BUÇPAPAJ
Dylan ThomasDo Not Go Gentle Into That Good NightDo not go gentle into that good night,Old age should burn and rave at close of day;Rage, rage against the dying of the light.Though wise men at their end know dark is right,Because their words had forked no lightning theyDo not go gentle into that good night.Good men, the last wave by, crying how brightTheir frail deeds might have danced in a green bay,Rage, rage against the dying of the light.Wild men who caught and sang the sun in flight,And learn, too late, they grieved it on its way,Do not go gentle into that good night.Grave men, near death, who see with blinding sightBlind eyes could blaze like meteors and be gay,Rage, rage against the dying of the light.And you, my father, there on that sad height,Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.Do not go gentle into that good night.Rage, rage against the dying of the light. Shqipëroi Elida BUÇPAPAJ
DYLAN THOMAS
|