HISTORIA E SHALUAR NGA HIJA Cikël poetik nga ANTON PAPLEKA
E Premte, 12.05.2014, 11:14pm (GMT+1)
NË LABIRINTIN E POEMËS
Atë ditë që hyra në labirintin e Poemës Nuk e dija se aty brenda Më kishte zënë pritë Minotauri Kam vite që udhëtoj Pa mundur ta gjej derën për të dalë së andejmi
As Minotaurin nuk e kam takuar ballë për ballë Vetëm ia kam dëgjuar nga larg Bulurimat e llahtarshme...
Më kot ëndërrova Më kot prita Të takoja Arianën Që do të më jepte fillin shpëtimtar
Tashti jam i bindur Se jetën do ta ngrys Duke u vërtitur në labirintin e Poemës
Tingujt e fundit që do të dëgjoj Do të jenë bulurimat e llahtarshme të Minotaurit Që përplasen pas mureve...
PËRRALLË PËR VIJËN DHE PËR HIJEN
Vija, vija Ku të përgjon hija
Hija e tokës Të godet prapa kokës
Agsholit i pushoi zemra Mbeti i varur si kufoma e të arratisurit Në telat me gjemba...
Nuk përgjigjet as vija, as hija Tokën e kokën i rrëmbeu mëmëlubia
Në hullitë e kujtesës djalli mbjell Farë ëndrrash të këqija
Rreth plepit plim me harabela Tërhuzen e hingëllijnë njëqind pela
Vija të thyera Ku ngecën shpresat e fyera Lulëkuqet e shqyera
Vija, vija Shina të ndryshkura ku rrokulliset historia
Historia E shaluar nga hija Natë e ditë çukërmon te vija...
HIJA E NJË ZOGU
Më rrëshqet mbi fytyrë hija e një zogu Që gjakon të m'i çukitë sytë
Nuk ia dal mbanë ta përzë këtë zog Që quhet kohë
Njëra flatër e tij është prej flake Flatra tjetër e tij është prej hiri
Nuk e di si të shpëtoj nga hija e tij Nga sqepi i tij i përgjakur
Krrokamat e tij mbushin heshtjen Në bjeshkë e në vërri
Dielli nuk pranon të më falë një rreze Për t'ia ngulur si shigjetë në zemër
Më rrëshqet mbi fytyrë hija e një zogu Që të m'i çukitë sytë...
KRIMI I BERTOLT BREHTIT
Një natë prej netësh Për shkak të pagjumësisë Ose për shkak të asaj dehjeje që quhet frymëzim Dramaturgut gjerman Bertolt Brehti Iu duk vetja taumaturg Dhe nga mendja e tij sajoi një përbindësh Që e pagëzoi Arturo Ui
Së pari ky përbindësh i urryer U hodh në sulm dhe pushtoi teatrot Kudo nëpër botë Duke korrur duartrorkitje të pafundme Për vete dhe për babanë e tij Dramaturgun gjerman Bertolt Brehti
I pakënaqur nga sukseset që arriti Arturo Ui braktisi librat ku banonte Braktisi edhe skenat e teatrove Dhe zbriti në botën reale Ku solli në jetë bij dhe nipër
Pasardhësit e Arturo Ui-së Kolonizuan mbarë botën Themeluan parti politike Fituan fushatat e zgjedhjeve U kurorëzuan kryeministra, presidentë U adhuruan si zota nga turmat e fanatizuara Madje ata shkruan libra si stërgjyshi i tyre Dramaturgu gjerman Bertolt Brehti
Popujt e shtypur nga tirania e llahtarshme E pjellës së urryer të Arturo Ui-së E mallkuan nga zemra Atë krimimel që u bë taumaturg Dramaturgun gjerman Bertolt Brehti Që solli në jetë këtë murtajë të zezë E cila bëri kërdi në planetin tonë...
Për fat të keq Ky lloj përbindëshi nuk rrezikohet të shfaroset!
VDEKJA ËSHTË PIKËRISHT KJO GJË
Në tryezën time gjeta një zarf Ku ishte shkruar adresa e një poeti Të vdekur disa muaj më parë Dhe unë thashë me vete Se vdekja është pikërisht kjo gjë: Adresa e një miku të vdekur Të cilit nuk mund t'i shkruash më
Ti nuk mund t'i çosh askund Kartolina Mesazhe të gjata, të shkurtra apo të koduara...
As me avionë As me postë elektronike As me ëndrra paralajmëruese Asnjë nga mesazhet e tua Nuk do të mbërrijë tek i vdekuri Komunikimi me të është po aq i pamundur Sa me një galaktikë të largët në qiell
Vdekja e një njeriu është pikërisht kjo gjë: Gjasmimi i Atlantidës që u fundos Në humbëtirat e detit!
MUND TË NDODHË SI NË ËNDRRA
E bukura syrin si yll Kur e çel e kur e mbyll Si hëna që ndrit në pyll...
(Nga një lirikë shqiptare)
Mund të ndodhë si në ëndrra Të takosh një yll në rrugë Ti mund t'i thuash : Mirëdita! Si një kalimtari që e ke njohur diku Dhe për çudinë tënde ylli mund të buzëqeshë
Mund të ndodhë si në ëndrra T'i mbushësh sytë me vezullimin e një ylli Dhe ta ndiesh veten sikur ke pirë Disa gllënjka verë rituale Në kupën e kaltër të qiellit të natës
Mund të ndodhë si në ëndrra Të soditësh një yll që ndrit Dhe të vësh re se rrezet e tij Janë qerpikët e syve që i çel e i mbyll E bukura me emër ylli
Mund të ndodhë si në ëndrra Të takosh një yll në një rrugë Dhe falë këtij takimi të pandehësh E në vend të një rruge të zakonshme Ti ecën në kalldrëmin e Udhës së Qumështit...
SYTË E TU
Yjtë më të mëdhenj më vështrojnë me sytë e tu. - Pablo Neruda
Duke parë sytë e tu, them me vete Se sy të tillë janë yje që kanë zbritur Nga qielli i kaltër Për të zënë vend në fytyrën tënde
Sytë e tu janë dy burime Ku dita vjen të pijë Për të shtuar dritën e saj
Duke parë sytë e tu, mendoj me drithërimë Se po t'i mungonin këto ninëza të ndritshme Kjo botë e zymtë, e mbuluar nga smogu Do të ishte humbëtirë e errët Natë dimri pa hënë e pa yje...
Por ja ku i hapin qepallat Sytë e tu që qeshin Dhe bota i ngjan horizontit në ag I ngjan qiellit në muzg Kur ia behin yjtë e parë
Dita është më shumë ditë Nata nuk mund të jetë plotësisht natë Aty ku qeshin sytë e tu Binjakë të yjve që ndizen në qiellin e paanë..
SIMPLEGADET E MIA
Malet e larta Rreth luginës ku kam lindur Ishin Simplegadet e mia
Më vonë Ato male të larta që preknin qiellin I kam ngatërruar në fantazinë time prej fëmije Me malet magjike të përrallave Që hapeshin e mbylleshin vetëtimthi
Duke kaluar nëpër qafat e atyre maleve Duke u larguar nga lugina ku kam lindur Nuk e gjeta dot Bashkën e Artë Dhe brigjet e Kolkidës U zhdukën para meje si brigje ëndrrash...
Jam i trishtuar Që nuk munda ta shtie në dorë Bashkën e Artë Po kam një besim të patundur Se edhe më i trishtuar do të isha Po të mos kisha kaluar përtej Simplegadeve të mia: Malet e larta rreth luginës ku kam lindur
ANTON PAPLEKA
|